I haven’t had time for one of these link-heavy posts in a while, and a bunch of stuff has built up in my Firefox bookmarks. I’m going to try and be swift: A couple of months ago I contributed to a piece on Suvudu by Shawn Speakman called The Healthy Writer. I don’t know why […]
Scyla y Fantasymundo Entrevistas
Two new interviews today, these done for my Spanish publisher, Minotauro, who have recently released the Spanish translation of The Warded Man, El Hombre Marcado. The interviews were conducted in English and then translated into Spanish, but Alejandro Serrano, the interviewer, was kind enough to post both versions, so if you don’t read Spanish, don’t […]
Warded Option
So the best thing about the Warded/Painted Man movie option so far is that I got to meet Milla Jovovich. No, seriously. I love Milla Jovovich. Ironically, it’s not in the way most nerds of my ilk love her. I think of her as a musician. I listen to music all the time. When I […]
Perils of Autotranslate
Continuing my ongoing coverage of events in Deutschland, I’d like to announce that the German website Booksection.de has just posted their translation of an interview I sent them last week. In my last post I included links to google translate versions of all the other German posts out there about me. Of course, I did […]
Sing Mir Das Lied Der Dunkelheit
When I sold The Warded Man in the US, it was something of a shock, but it had been my goal all along, so at least it was intentional. The same goes, to a lesser extent, for the UK sale. What I didn’t expect was that publishers around the world would want to buy the […]